Patricia Morales

INFORMATION IMPORTANTE COVID-19 – INFORMACION IMPORTANTE COVID-19

INFORMATION IMPORTANTE COVID-19

Rendez-vous et activités

Pour le moment, toutes nos activités ont été rapportées en raison de protéger la santé de nos usagers et éviter des imprévus causés par le coronavirus.

Pour un rendez-vous programmé, veuillez communiquer avec nous avant, par téléphone pour vous assurer qu’elle aura toujours lieu.

Téléphone : 438-384-3341

 

INFORMACION IMPORTANTE COVID-19

Citas et actividades

Por el momento, todas nuestras actividades han sido aplazadas con el fin de proteger la salud de nos usuarios y evitar todo imprevisto causado por el coronavirus.

Para toda cita programada, por favor comuníquese con nosotros antes, por teléfono para asegurarse que la cita tendrá lugar.

Teléfono: 438-384-3341

 

Les aînées du COPSI – El grupo de adultas mayores de COPSI

Le 26 février, dans les locaux du COPSI, le groupe des aînées se sont rassemblées pour faire de l’exercice sur chaise. Ces exercices leurs permettent d’étirer et d’activer les muscles. Les femmes ont fait de l’exercice pendant 15 minutes.

Après l’exercice, elles ont partagé un délicieux dîner : un complet chilien qui est fait avec du pain hot-dog, de saucisse, d’avocat et de tomate accompagné de pommes de terre rôties et d’une délicieuse soupe de légumes.

Après le dîner, nous avons informé les femmes sur les différentes activités prévues pour le mois de mars. Le 5, la célébration de la Journée internationale des droits des femmes et le 23, la sortie à la Cabane à sucre, tradition québécoise qui se fait au printemps.

 

El 26 de febrero, en las instalaciones del COPSI, se reunieron las señoras, adultas mayores, a hacer ejercicios en silla para estirar y activar los músculos.  Las señoras, se ejercitaron durante 15 minutos.

Luego del ejercicio, compartieron un delicioso almuerzo, : un completo chileno el cual lleva pan, salchicha, aguacate y tomate acompañado con papas asadas y una deliciosa sopa de verduras.

Despues del almuerzo, se les informo sobre diferentes actividades que se van a realizar en el mes de marzo. El 5, la celebración del dia internacional de lo sderechos de la mujer y el 23 la salida a la Cabaña de azúcar,  tradición quebequence que se realiza en la primavera.

 

Le 8 mars : Journée internationale des droit des femmes/El 8 d emarzo dia internacional de los derechos de las mujeres

Bonjour;
Le 8 mars approche et nous ne pouvons pas laisser passer cette journée en silence : Cette année on veut vos partage quelques réflexions de nos intervenantes :
Buen dia;
el 8 de marzo se acerca y no podemos dejar pasar en silencio est dia. Esta ano, queremos compartir con ustedes algunas reflexiones de nuestras interventoras ;
Así como es esencial  cada partícula de agua en el mar para formar el gran océano y todas las fuentes del preciado liquido de la tierra con el propósito de que estas existan en sí mismas y aun para hacer posible la vida en el planeta, así eres tu mujer, por cuanto sin tu participación como parte imperiosa, esta sociedad no tendría tu esencia, ni tendría esa parte especial e incomparable que la ha constituido desde siempre y que aun cuando muchas veces quiere ser ocultada, termina por brillar con luz propia… por tanto, dedico estas palabras a todas esas mujeres que hacemos parte de esta sociedad humana en todas las esferas de la misma y que luchan permanentemente por brillar con una luz especial y única en la tierra.
Nubia Acosta Alarcón TS
Es de anotar que ser mujer, es mas que eso… es el privilegio de ser madre, de ser amiga, de ser compañera, de ser lidereza, de ser consejera, de ser portadora, en el buen sentido de la palabra, de esperanza.
¿Y qué es la esperanza?
Esperanza es darle al otro un sentido para que al despertar desee levantarse y luchar y definir el norte, los objetivos de encontrar la manera de saber cual es la misión que vinimos ha hacer en este mundo
Patricia Morales Betancourt, tallerista

Le processus d’adaptation des enfants (El proceso de adaptación infantil)

La alimentación en los Centros de la Pequeña Infancia (CPE) está elaborada por una nutricionista. Actualmente la alimentación de estos centros se ve limitada a no utilizar carne por cuestiones religiosas. Existen culturas que no consumen carnes rojas o de cerdo. La proteína la adquieren del TOFU. Un queso a base de soya que reemplaza la proteína cárnica. Los niños de los centros se van acostumbrando a comer más vegetales y leguminosas al reemplazar la carne.

La fruta igualmente se ofrece en vez de dulces o de alimentos a bases de harinas saturadas o azúcares refinados. Esto ayuda a que el niño consuma alimentos más sanos y evite el sobrepeso. También se tiene cuidado en no utilizar frutos secos o cualquier ingrediente que les pueda producir alergias. Cuando el niño es alérgico a alguno de los ingredientes que se utilizan en la elaboración de los productos se separa y se crea un menú especial para el niño. En algunas ocasiones, el niño que es alérgico, debe de traer sus alimentos preparados previamente en su hogar.

 

Antes de consumir los alimentos que se elaboran dentro del centro, al niño se le estimula con ejercicios en el jardín.  En época de invierno los niños están protegidos con chaquetas y botas impermeables. Ellos se adaptan fácilmente a las temperaturas bajas y juegan con la nieve. Algunos de ellos se tiran sobre ella, forman bolas de nieve, juegan con carretas en donde la transportan y brincan alrededor de montículos creados al acumularla. Después de terminados sus juegos se sienten con hambre y listos para comer comidas ricas en fibra y regeneradoras de energía.

La dramathérapie, un processus de groupe ou individuel, guérit (La Drama-terapia, un proceso grupal o individual, sana)

Servicio de drama-terapia

Desde hace ya varios meses el centro de orientación paralegal y social para inmigrantes está ofreciendo el servicio de drama-terapia. En estos primeros meses, este servicio fue ofrecido a un número limitado de personas, pero a partir del mes de mayo el servicio es ofrecido a todas las personas que lo necesitan. Aquí les contamos un poco en qué consiste este nuevo servicio.

La drama-terapia es un tipo de psicoterapia que utiliza técnicas del arte dramático y del teatro para promover un bien estar psicológico y físico en congruencia con los objetivos terapéuticos del/ la participante.

Es crear un lugar donde expresar las emociones y desarrollar la espontaneidad. La drama-terapia se basa en la exploración personal a través de la experiencia. Este acercamiento puede aportar un espacio donde los/las participantes pueden contar sus historias, fijar sus propios objetivos, resolver conflictos internos, así como en sus relaciones personales.

Algunas técnicas son: La relajación, la creación y uso de marionetas, lla creación y uso de máscaras, el trabajo corporal, el juego de roles, la narración de historias, el psicodrama y la improvisación.

Puede ser un proceso grupal y/o un Proceso individual:

 

Las informaciones que emergen durante las sesiones son completamente confidenciales.

Testaments et/ou mandats (Testamentos y/o mandatos)

El 19 de febrero, en las instalaciones del COPSI, se reunieron las señoras, adultas mayores, a compartir un rico almuerzo, un chili a base de legumbres, carne y frijoles, acompañados de una salsa agría y otra a base de tomate. A ésta se le agregó queso, el cual se diluyó por el calor de la misma. Al final, se les ofreció una torta de chocolate y unas bebidas calientes para combatir el frío invierno. Luego del almuerzo se les dictó una charla sobre los tres tipos de testamento y el significado de un mandato. Esto con el fin de que ellas conozcan cómo proceder ante la ley quebequense.

La ley de Quebec reconoce tres formas de testamentos:

– El testamento auténtico (o notarial): este testamento siempre se recibe ante un notario y un testigo (o dos testigos en algunos casos).

– El holograma: este testamento debe ser escrito en su totalidad en la mano del testador. Esto significa que la ley no permite al testador utilizar una máquina de escribir, una computadora o cualquier otro medio técnico para escribir sus últimos deseos. El testador debe firmar su testamento él mismo, pero no se requiere la presencia de testigos.

– Testamentos hechos en presencia de testigos: no es obligatorio que el testamento sea escrito de puño y letra por el propio testador. Por lo tanto, el testador puede mecanografiarla, pero debe ser firmada por él o por un tercero en su nombre, en su presencia y según sus instrucciones. El testador debe declarar, en presencia de dos testigos que cumplan ciertos requisitos, que el testamento es suyo. Estos testigos también deben firmar el testamento en presencia del testador

Para hacer un testamento, la persona debe ser capaz de entender y expresar su voluntad. Una persona incompetente es incapaz de cuidarse a sí misma o de administrar bienes como resultado de una enfermedad, discapacidad o impedimento debido a la edad que afecta a sus facultades mentales.

Para que una persona sea declarada no apta, deben realizarse evaluaciones médicas y psicosociales que certifiquen esas incapacidades y, si procede, debe certificarse el mandato de protección (de la incapacidad) o abrirse un plan de protección que le permita actuar. Le invitamos a contactar con un notario que se encargue de este tipo de expedientes para saber cómo proceder.

El testamento notarial se redacta según sus instrucciones. Dado que el notario es un profesional de la redacción jurídica, sus últimas voluntades se expresan claramente y de acuerdo con las exigencias de la ley. Un testamento notarial tiene efecto a su muerte y no está sujeto a legalización. La ley otorga al notario la condición de funcionario público, lo que le permite conferir autenticidad a los testamentos. Una vez recibido su testamento, el notario se asegura de que esté inscrito en el Registro de Disposiciones Testamentarias de la Chambre des notaires du Québec. Dado que el original debe ser conservado en un lugar seguro por el notario, está protegido contra pérdidas o daños y puede ser fácilmente rastreado después de la muerte del testador. Por lo tanto, es la forma más segura de voluntad.

¿Qué es un mandato?

Es un documento oficial por el que usted, como adulto en plena posesión de sus facultades, designa a una o más personas para que se ocupen de usted o de sus bienes si usted mismo queda temporal o permanentemente incapacitado para ello. En este documento, usted, como mandante, especifica el alcance de los poderes de estas personas, llamadas mandatarios según el Código Civil de Québec.
En caso de que el tribunal dictamine que usted es incapaz, esta persona o estas personas deben protegerle, representarle y llevar a cabo los deseos que usted expresó en su mandato.
En Quebec, hay dos formas de mandato por incapacidad que también se pueden denominar “mandato de protección”.
El mandato notarial se prepara en una oficina jurídica y se registra en la  Cámara de notarios (Chambre des notaires) .
El mandato en presencia de testigos se prepara, o se firma, en presencia de dos testigos que no tienen interés en el mandato. A continuación, deben autenticar al mandante (el que nombra) y al mandatario o mandatarios: el o los que ejecutarán el mandato. También deben asegurarse de que el director esté en su sano juicio en el momento de redactar o firmar. Sin embargo, no están obligados a conocer el contenido del mandato.

El COPSI las espera para la próxima reunión…

 

Pourquoi émigrons-nous de nos pays ? (¿Por qué emigramos de nuestros países?)

Por: Carmen Amparo González Urrego

Tuve la suerte de asistir a una conferencia dada por el Padre Alejandro Solalinde, defensor de los derechos de los inmigrantes en México. Y digo que tuve suerte porque asistimos muy pocos y esto hizo que la conferencia se transformara en una conversación haciéndola mucho más enriquecedora.

Después de ver unos reportajes realizados por las Naciones Unidas en donde el actor Gael Garcia Bernal, entrevista a varias de las personas que atraviesan la frontera en el Tren La Bestia o por otros medios y que se encuentran en los albergues instalados cerca de las fronteras. Historias muy duras que nos cuentan la realidad de miles de personas centroamericanas, originarias sobre todo de El Salvador, Guatemala, Honduras y Belice. El Padre también nos explicó la situación que viven todos los inmigrantes (la mayoría haitianos y africanos) y que se cuentan por miles, que vienen desde Brasil y que llegan a Tijuana, Mexico con la esperanza de poder entrar a los Estados Unidos.

Pero lo que me queda de esta conversación y es lo que quiero compartir con ustedes aparte de informarles de la situación que muchos de nuestros hermanos viven es que el Padre Solalinde nos compartió sus reflexiones sobre la inmigración y en eso yo estoy muy de acuerdo. Por ejemplo, él nos decía que las personas emigran por tres razones: porque sus vidas están en peligro, por razones económicas y para mejorar la calidad de vida. Pero hay que ir mucho más atrás para poder entender la inmigración de hoy. Hay que entender qué el norte colonizó de manera muy violenta al sur y no solo la robó, sino que destrozó pueblos y sociedades. Después el capitalismo ha ido acabando con las riquezas de nuestros países utilizando métodos muy inmorales por así decirlo obligando a miles de personas a inmigrar de cualquier manera; incluso arriesgando sus vidas: atravesando en balsas el mar Mediterráneo y atravesando México en el Tren La Bestia y/o atravesando el desierto de Arizona a pie.

Estamos en un movimiento. El norte es el que destruye al sur, pero es el sur el que regenera al norte. Los inmigrantes que estamos aquí vamos transformado la sociedad, trabajamos para pagar los estudios de nuestros hijos (que estén aquí o allá) y estos à su vez, crean sus familias aquí y así, poco a poco, los hijos de inmigrantes van ocupando puestos altos hasta llegar a gobernar un país.

Hablando claramente el discurso y las leyes que está aplicando Estados Unidos es un verdadero atentado a los derechos humanos. Lo que está pasando en este momento es muy, muy, muy grave. De un lado, el señor Trump, cuando se refiere a nosotros, no solamente nos trata de animales, sino que su gestual apoya y agrava el término; validando de esta manera todos los abusos, ataques y crímenes étnicos que se dan a diario en ese país.

Y de otro, la nueva ley de inmigración que están aplicando desde el 7 de mayo último, que separa a los niños de sus padres, desde el mismo momento en que pisan suelo americano. Las familias inmigrantes que entran ilegalmente a Estados Unidos; a los adultos los encarcelan y a los niños que los acompañan, los encierran en orfanatorios hasta por 2 años. En estos centros viven toda clase de abusos y de maltrato y hasta pueden ser dados en adopción.

Este es el momento en que Canadá tiene la obligación de aplicar políticas eficaces y eficientes de inmigración. Empezando por su propio gobierno: a sancionar a las mineras canadienses que están en el sur y que producen millones de refugiados.

A pedirle cuentas a Estados Unidos sobre lo que pasa en la frontera sur de ese país.

Y a exigirle al gobierno de México que proteja no solo a los mexicanos sino también a las personas que transitan por ese país ya que sabemos que la policía mexicana esta mancornada con las bandas de criminales exponiendo a los inmigrantes que transitan por esas zonas a mayor peligro.

Informar sobre la situación que viven millones de personas es la mejor forma de parar este flagelo. Yo sé que es muy duro escuchar y/o ver las imágenes, pero no podemos seguir cerrando los ojos y tapándonos las orejas. Videos en youtube: de Gael Garcia Bernal: Los invisibles; Quien es Dayani Cristal. El Padre Alejandro Solalinde ha publicado varios libros y dado varias entrevistas.

 

Les effets nocifs de la marijuana

Por: Ambar Santos-Gonzalez

COPSI tradujo al español, el folleto sobre los efectos nocivos de la marihuana que está en francés y en inglés, en el sitio de Santé Canada. Este folleto será lanzado en el mes de marzo en una reunión en donde invitamos a los jóvenes, trabajadores de otros organismos comunitarios y escuelas para que ellos se enteren y se lleven el folleto y lo puedan distribuir en sus lugares de trabajo. Este folleto será también distribuido en la entrada del metro Jean Talon y otros, y estará disponible en nuestro organismo (COPSI) y en nuestro blog (copsi.org).